Un carnaval diferente.

A different carnival

Música y bandas… lluvia de espuma, talco y papel picado… el fervor y la alegría. En la quebrada de Humahuaca, un carnaval diferente ha comenzado.
Una festividad plena de simbolismos, con el sincretismo religioso y de tradiciones que ha signado la cultura y el destino de los pueblos.
El rito antiguo del Capac Raymi, la ceremonia de celebración de la cosecha, donde los hombres debían evocar y repetir la alegría de la tierra, brotando. Una manera de perpetuar la prosperidad, una comunión entre el hombre y la tierra.
El carnaval cristiano traída por el conquistador: mezcla de juegos, comilonas, bailes y diversiones en general, con el objeto de enfrentar la abstinencia con el cuerpo bien fortalecido y preparado…

Music and bands … rain of foam, talc and confetti … fervor and joy. In the Quebrada de Humahuaca, a different carnival has begun.
A festivity full of symbolisms, with religious traditions and syncretism that has characterized the culture and fate of people.
The ancient rite of Capac Raymi, the harvest celebration ceremony, where men evoked and repeated the joy of the earth, sprouting. A way to perpetuate prosperity, a communion between man and the earth.
The Christian carnival brought by the conqueror: mixture of games, feasts, dances and entertainment in general, in order to face abstinence with the body well strengthened and prepared.